msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-infosec-setupper/linux-" "infosec-setupper/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-13 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" #: ../back_auditd.sh:32 msgid "Entered %s=exec /path/to/script does not contain a path to script" msgstr "Введенное значение %s=exec /путь/к/скрипту не содержит путь к скрипту" #: ../back_auditd.sh:35 msgid "" "%s=exec* can have only one agrument — path to script, example: %s=exec /path/" "to/script" msgstr "" "У %s=exec* может быть только один аргумент — путь к скрипту, например: " "%s=exec /путь/к/скрипту" #: ../back_auditd.sh:40 msgid "Script %s is not executable" msgstr "Скрипт %s не является выполняемым" #: ../back_auditd.sh:46 ../back_auditd.sh:226 ../back_auditd.sh:253 #: ../back_auditd.sh:281 ../back_auditd.sh:325 msgid "Possible values of %s are: %s" msgstr "Возможны следующие значения %s: %s" #: ../back_auditd.sh:80 ../back_auditd.sh:441 ../back_auditd.sh:478 msgid "Error creating directory %s" msgstr "Ошибка создания каталога %s" #: ../back_auditd.sh:111 msgid "Error copying systemd override file %s to %s" msgstr "Ошибка копирования файла дополнительных настроек systemd %s в %s" #: ../back_auditd.sh:118 msgid "" "Systemd unit file auditd.service with setted up packet filtering has not " "passed verification!" msgstr "" "Файл унита systemd auditd.service с настроенной фильтрацией сетевого трафика " "не прошел проверку на правильность синтаксиса!" #: ../back_auditd.sh:119 msgid "The error was:" msgstr "Ошибка была следующей:" #: ../back_auditd.sh:181 msgid "Directory %s does not exist" msgstr "Каталог %s не существует" #: ../back_auditd.sh:197 msgid "Value of %s must be %s or %s" msgstr "Значением %s должно быть %s или %s" #: ../back_auditd.sh:239 ../back_auditd.sh:266 ../back_auditd.sh:338 msgid "Parameter %s makes sense only when %s" msgstr "Параметр %s имеет смысл только когда %s" #: ../back_auditd.sh:295 msgid "" "File %s does not exist or is not executable, so %s cannot be set as a " "dispatcher executable" msgstr "" "Файл %s не существует или не является исполняемым, поэтому %s не может быть " "установлен в качестве диспатчера аудита" #: ../back_auditd.sh:309 msgid "%s requires %s to be configured" msgstr "Для %s должен быть настроен %s" #: ../back_auditd.sh:401 ../back_auditd.sh:415 msgid "%s must be an integer between %s and %s" msgstr "%s должно быть целым числом от %s до %s" #: ../back_auditd.sh:437 msgid "Errors occured when trying to understand how to configure auditd" msgstr "Невозможно понять, как настроить auditd, возникли ошибки" #: ../back_auditd.sh:482 msgid "Error writing auditd config file %s" msgstr "Ошибка записи файла настроек auditd %s" #: ../back_auditd.sh:485 msgid "Reboot to apply changes to auditd config" msgstr "Перезагрузите систему, чтобы настройки auditd вступили в силу" #: ../back_pwquality.sh:14 ../front_pwquality_cli.sh:22 #: ../front_pwquality.sh:25 msgid "Unable to parse /etc/security/pwquality.conf correctly; execute \\n%s" msgstr "" #: ../back_pwquality.sh:59 ../back_pwquality.sh:64 ../back_pwquality.sh:69 #: ../back_pwquality.sh:78 ../back_pwquality.sh:87 ../back_pwquality.sh:92 msgid "The received parameters are not correct. Expected %s, received %s" msgstr "полученные параметры неправильны. Ожидалось %s, а получено %s" #: ../back_pwquality.sh:59 ../back_pwquality.sh:64 ../back_pwquality.sh:69 #: ../back_pwquality.sh:78 ../back_pwquality.sh:87 ../back_pwquality.sh:92 msgid "0 or 1" msgstr "0 или 1" #: ../common.sh:49 msgid "Argument to %s must be a number" msgstr "Значением %s должно быть число" #: ../common.sh:58 #, fuzzy msgid "Argument to %s must be greater than %s" msgstr "Значение %s должно быть больше значения %s" #: ../common.sh:69 msgid "Argument to %s must be a string without spaces" msgstr "Значение %s должно быть строкой без пробелов" #: ../common.sh:83 msgid "Value of %s is empty, set yes or no" msgstr "Значение %s пусто, задайте yes или no" #: ../common.sh:87 msgid "String %s is not a boolean, set yes or no" msgstr "Строка %s не является булеановым значением, задайте yes или no" #: ../common.sh:98 msgid "Value of %s must be a non-negative number" msgstr "Значение %s должно быть целым числом больше нуля" #: ../common.sh:105 msgid "%s is not a correct email" msgstr "%s не является валидным адресом электропочты" #: ../front_auditd_cli.sh:17 msgid "This is generator of auditd config" msgstr "Это генератор конфига auditd" #: ../front_auditd_cli.sh:18 msgid "Run as: %s [--parameter value] [--parameter value]" msgstr "Запускайте его так: %s [--параметр значение] [--параметр значение]" #: ../front_auditd_cli.sh:19 msgid "Supported parameters of auditd and their default values are:" msgstr "Поддерживаемые параметров auditd и их значения по умолчанию таковы:" #: ../front_pwquality_cli.sh:18 ../front_pwquality_cli.sh:19 #: ../front_pwquality_cli.sh:83 ../front_pwquality.sh:19 #: ../front_pwquality.sh:20 ../front_pwquality.sh:87 ../front_pwquality.sh:119 msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Невозможно записать в файл %s" #: ../front_pwquality_cli.sh:37 msgid "No arguments specified" msgstr "Не передано никаких аргументов" #: ../front_pwquality_cli.sh:42 msgid "Usage: #NAME# --[OPTIONS...]" msgstr "Использование: #NAME# --[OPTIONS...]" #: ../front_pwquality_cli.sh:43 msgid " example: #NAME# --difok 6" msgstr " пример: #NAME# --difok 6" #: ../front_pwquality_cli.sh:44 msgid " example: #NAME# d 6" msgstr " пример: #NAME# d 6" #: ../front_pwquality_cli.sh:45 msgid "" "#NAME# allows you to manage the file configuration for pwquality in the cli " "option. A GUI version is also available: #NAME2#" msgstr "" "#NAME# позволяет управлять конфигом pwquality через cli. " "Также доступна гарфическая версия: #NAME2#" #: ../front_pwquality_cli.sh:47 msgid " Options:" msgstr " Параметры:" #: ../front_pwquality_cli.sh:48 msgid "" " d, difok Number of characters in the new password that must " "not be present in the old password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:49 msgid " m, minlen Minimum acceptable size for the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:50 msgid "" " dc, dcredit The maximum credit for having digits in the new " "password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:51 msgid "" " uc, ucredit The maximum credit for having uppercase characters " "in the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:52 msgid "" " lc, lcredit The maximum credit for having lowercase characters " "in the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:53 msgid "" " oc, ocredit The maximum credit for having other characters in " "the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:54 msgid "" " minclass The minimum number of required classes of " "characters for the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:55 msgid "" " maxrepeat The maximum number of allowed same consecutive " "characters in the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:56 msgid "" " maxsequence The maximum length of monotonic character " "sequences in the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:57 msgid "" " maxclassrepeat The maximum number of allowed consecutive " "characters of the same class in the new password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:58 msgid "" " geco, gecoscheck Check whether the words longer than 3 characters " "from the GECOS field of the user's passwd(5) entry are contained in the new " "password" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:59 msgid "" " dictcheck Check whether the password (with possible " "modifications) matches a word in a dictionary" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:60 msgid "" " usercheck Check whether the password (with possible " "modifications) contains the user name in some form" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:61 msgid "" " usersubstr Check whether the password contains a substring of " "at least N length in some form" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:62 msgid "" " enforcing Reject the password if it fails the checks, " "otherwise only print the warning" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:63 msgid "" " retry Prompt user at most N times before returning with " "error" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:64 msgid "" " enforce_for_root The module will return error on failed check even " "if the user changing the password is root" msgstr "" #: ../front_pwquality_cli.sh:65 msgid "" " local_users_only The module will not test the password quality for " "users that are not present in the /etc/passwd file" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:31 msgid "Unable to set variable %s" msgstr "Невозможно установить переменную %s" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "linux-infosec-setupper" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Password policies setup" msgstr "Настройка политики сложности паролей" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Load defaults!view-refresh:3" msgstr "Сбросить настройки!view-refresh:3" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "yad-save:0" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "yad-close:1" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "Number of characters in the new password that must not be present in the old " "password::LBL" msgstr "" "Количество символов из нового пароля, которых не должно быть в старом пароле::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (difok)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Minimum acceptable size for the new password::LBL" msgstr "Минимальный допустимый размер нового пароля::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (minlen)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "The maximum credit for having digits in the new password::LBL" msgstr "Максималньый кредит на цифры в новом пароле::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (dcredit)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The maximum credit for having uppercase characters in the new password::LBL" msgstr "Максимальный кредит на заглавные буквы в новом пароле::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (ucredit)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The maximum credit for having lowercase characters in the new password::LBL" msgstr "Максимальный кредит на строчные буквы в новом пароле::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (lcredit)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "The maximum credit for having other characters in the new password::LBL" msgstr "Максимальный кредит на осталньые символы в новом пароле" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (ocredit)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The minimum number of required classes of characters for the new password::" "LBL" msgstr "Минимальное необходимое кол-во типов символов в новом пароле::LBL" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (minclass)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The maximum number of allowed same consecutive charatcers in the new " "password::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (maxrepeat)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The maximum length of monotonic chatacter sequences in the new password::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (maxsequence)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "The maximum number of allowed consecutive characters of the same class in " "the new password::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (maxclassrepeat)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "Check whether the password contains a substring of at least N length::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (usersubstr)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Prompt the user at most N times before returning error::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "${_tag1}Value (retry)${_tag2}:NUM" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "Check whether the words longer than 3 characters from the GECO field of " "passwd::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (gecoscheck):CHK" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Check whether the password macthices a word in a dictionary::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (dictcheck):CHK" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Check whether the password contains the user name in some form::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (usercheck):CHK" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Reject the password if it fails the checks::LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (enforcing):CHK" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "Return error on failed check even if the user changing the password is root::" "LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (enforce_for_root):CHK" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "" "Not test the password quality for users that are not present in /etc/passwd::" "LBL" msgstr "" #: ../front_pwquality.sh:37 msgid "Status (local_users_only):CHK" msgstr ""